2020 Grateful indeed

(En español más abajo)

There are only a few hours left to finish this year that everyone will remember for a long time. A historical year that has changed our lives in a way that we couldn't even imagine a few months ago: When we could travel, move freely, see our friends and socialize without any fear ...

When In started compiling images for this post, I got a huge nostalgia for a life which does not exist anymore but I also reconciled with the months of isolation that, in my case, helped me to enjoy my home and start new creative projects. I fondly remembered the arrival of summer when it seemed that we were leaving the hardest behind. When I left the city and saw the sea again after months, or when my family came from Belgium and we all traveled together through remote towns in Asturias. As a final touch to end this intense year, I found a dream place to create my atelier in Oviedo. A project that has just begun and where I am fully into it.

I really can't complaint about this year. Yes, I have been missing a thousand things that I used to take for granted and that were part of my nomadic way of life, but although this sounds very cliché, the fact of not having them now makes me see them as treasures that I keep in a very special memory and I wish with all my might that I can enjoy them again sooner rather than later.

But since this post is about a summary of the year, let's start at the beginning, which for me would be January the 4th, my friend Susana's birthday and it was the last time I had a party. We celebrated it in Avilés, there were many laughs and believe it or not, I had a premonition with a virus that was lurking ... blame it to the the margaritas at the Mexican restaurant that gave me such state of clairvoyance ... the truth is that I was leaving on a trip to Asia a few days later and I was already a little nervous with the possible unforeseen events that could arise ...

Quedan pocas horas para terminar este año que todo el mundo recordará durante mucho tiempo. Un año histórico que nos ha cambiado la vida de una forma que ni siquiera imaginábamos hace unos meses: Cuando podíamos viajar, movernos con total libertad, ver a nuestras amistades y socializar sin miedo...

A la hora de recopilar imágenes para este post, me entró una nostalgia enorme de esa vida, que hoy por hoy, no existe. Pero también me reconcilié con los meses de aislamiento que al menos a mí, me sirvieron para disfrutar de mi hogar y poner en marcha proyectos creativos. Recordé con mucho cariño la llegada del verano cuando parecía que dejábamos atrás lo más duro. Cuando salí de la ciudad y volví a ver el mar después de meses o cuando vino mi familia de Bélgica y viajamos todos juntos por pueblos remotos de Asturias. Como broche final, para terminar este año de emociones intensas, encontré un lugar de ensueño para crear mi atelier en Oviedo. Un proyecto que recién empieza y donde me estoy volcando de lleno.

Realmente, no me puedo quejar de este año. Sí, me han faltado mil cosas que antes daba por descontadas y que formaban parte de una vida nómada a la que estaba acostumbrada, pero aunque esto suene muy cliché, el hecho de no tenerlas ahora me hacen verlas como tesoros que guardo en un lugar muy especial de mi memoria y deseo con todas mis fuerzas que pueda volver a disfrutar de ellos más pronto que tarde.

Pero ya que este post se trata de un resumen de año, vayamos por partes y empecemos por el principio, que para mí sería el 4 de Enero, el día que cumple años mi amiga Susana y fue la última vez que salí. Lo celebramos en Avilés, hubo muchas risas y believe it or not, tuve una premonición con un virus que andaba acechando... habrían sido las margaritas del restaurante mexicano donde cenamos que me dieron ese estado de clarividencia...lo cierto es que me iba de viaje a Asia a los pocos días y andaba un poco nerviosa con los posibles imprevistos que pudieran surgir....


A virus is comiiiiiiing!!!!

On January 9th, I left for Hong Kong on a trip that was supposed to last nearly three months months, but which, as I already guessed on my last night out to date, was full of unforeseen events and marked by the appearance of a strange virus. I remember leaving for the journey with a massive cold and people in Hong Kong looking at me terrified when I sneezed WITHOUT A MASK! (to me, of course, it horrifies me now) It also struck me that at the airport, at the bank and other crowded places, all the staff were wearing masks, I thought it as a bit exaggerated....



El nueve de enero partí rumbo Hong Kong en un viaje de casi tres meses de duración, pero que, como ya intuí en mi última noche de juerga hasta la fecha, estuvo lleno de imprevistos y marcado por la aparición de un extraño virus "tipo la gripe A o algo así" que aún sonaba lejano. Recuerdo que me fui de viaje con un trancazo monumental y la gente en Hong Kong que me miraba aterrorizada cuando estornudaba SIN MASCARILLA! (a mí, por supuesto, me horroriza ahora) Y yo pensaba :qué exagerados! También me llamaba la atención que tanto en el aeropuerto como en el banco y demás lugares concurridos, todo el personal iba con mascarilla, y yo volvía a pensar " qué exagerados!"


Finally in Hong Kong

Here I am, happy really happy despite of the fact of having been awake since 4 am, with a terrible jet lag, but stepping on my beloved Asian continent again. There are so many memories that come to my mind when I return to Asia ... I spent almost a decade of my life there and although I decided to return to Europe because it was not easy to live in such a culturally different place, I lived very happy years there.

From Hong Kong I went to Chiang Mai in the north of Thailand where I lived the last two years I spent in Asia and where I have friends who still live there and many favorite places to visit. In Chiang Mai I had to get a mask, but not because of the virus, because of the smoke season, which unfortunately each year is longer and more ahead. A fairly unknown ecological drama and that is the apocalypse itself.



Heme aquí, feliz como una perdiz a pesar de llevar despierta desde las 4 am, con un jet lag espantoso, pero pisando mi amado continente asiático de nuevo. Son tantos los recuerdos que vienen a mi mente cuando regreso a Asia...no en vano pasé casi una década de mi vida allí y aunque decidí regresar a Europa porque no era fácil vivir en un sitio tan distinto culturalmente, fueron unos años muy felices y de un gran crecimiento personal.

De Hong Kong fui a Chiang Mai en el norte de Tailandia donde viví los dos últimos años que pasé en Asia y donde tengo amigas que aún viven allí y muchos sitios favoritos que visitar. En Chiang Mai tuve que hacerme con una mascarilla, pero no por el virus...si no por la smoke season, que desafortunadamente cada año es más larga se adelanta más y más. Un drama ecológico bastante desconocido y que es la apocalipsis misma.

I remeber how weird it was to take a selfie wearing a mask! /Recuerdo que se me hizo super raro hacerme un selfie enmascarada!

After a few days in Chiang Mai, my next destination was Singapore where my close friend from my Shanghai times Kike lives. I love going to visit him, touring picturesque neighborhoods and taking pictures non-stop. Singapore is a fascinating city where the mixture of the traditional, the avant-garde, nature and the most futuristic architecture coexist in perfect harmony, it seems to me the city of the future.


Después de unos días en Chiang Mai, mi siguiente destino fue Singapur donde vive Kike ,íntimo amigo de Shanghai que lleva ya 3 años viviendo allí. Me encanta ir a visitarlo, recorrer barrios pintorescos que él conoce muy bien y hacernos fotos sin parar. Singapur es una ciudad fascinante donde la mezcla de lo tradicional, la vanguardia, la naturaleza y la arquitectura más futurista conviven en perfecta armonía, a mí me parece la ciudad del futuro.

After a few days in very good company and getting to know Singapore better and better, which has already become a mandatory stop every time I go to Asia, the next stop was Bali.

Tras unos días en muy buena compañía y conociendo cada vez mejor Singapore que ya se ha convertido en parada obligatoria cada vez que voy a Asia, la siguiente parada fue Bali.


I had to start working in the shooting for The Wanderer collection I started looking for a photographer, model, MUA and location. I am very grateful to my friend and also a designer, Erika Peña, who has lived in the island for several years and even offered her house for the location of the shooting. Only the samples were missing as they were held in customs for a week and arrived just the day before the shooting!

Here I am, proud of my babies preparing the outfits. The garments made with the patterns created by Carolina Monterrubio captured in embroidered tulles with sequins, velvet devores and pleats made me fall in love!

Aquí ya empezó la parte de trabajo del viaje, primero con el shooting de la colección The Wanderer . Me puse a buscar fotógrafo, modelo, MUA y localización. Estoy muy agradecida a mi amiga, la también diseñadora, Erika Peña que lleva varios años viviendo en la isla y hasta me ofreció su casa para las fotos. Sólo faltaban las muestras que estuvieron retenidas en aduanas una semana y llegaron justo el día antes del shooting! Afortunadamente estaban todas bien para fotografiar...

Aquí estoy yo orgullosa de mis bebés preparando los estilismos. Las prendas realizadas con los estampados creados por Carolina Monterrubio plasmados en tulles bordados con lentejuelas, devorés de terciopelo y plisados me tenían enamorada!

Tenía muchas ganas de diseñar una colección festiva aunque la temporada elegida: otoño/invierno 2020 no lo sería mucho...



Despite the rush and last minute contingencies, the shooting went very well!

A pesar de las prisas y los imprevistos de última hora, el shooting salió muy bien!

In addition to the shooting for AW20 collection that was presented in NY in February, I worked reviewing the SS20 production and also designed samples for the SS21 collection.


Además de las fotos de la colección AW20 que se presentaba en NY en febrero, trabajé revisando la producción de SS20 y también diseñé muestras para la colección SS21.


Here is a small video of how the non-computerized machine embroidery process is. It is very laborious and the result is just beautiful:

Aquí os dejo con un pequeño vídeo de cómo es el proceso de bordado a máquina no computerizado. Es con bastidor, muy laborioso y el resultado es precioso:


The second part of my trip was planned to be in China. I was flying to Guangzhou on February 12 and had already sent a box with winter clothes to Shanghai to arrive just after the Chinese New Year. When China closed borders and confined its population, I canceled my trip, although I thought that in a month or so it would be resolved. I decided to stay in Bali for the meantime combining sample development work with traveling around the island, practicing yoga and enjoying the surroundings. I traveled the island from south to north: From Canggu I went to Penestanan, a town on the outskirts of Ubud where there are no cars or motorcycles, it is so paceful and it also has views over the Batur volcano. In the below picture I am in my favourite place, the Yellow Flower Café where I had breakfast, lunch and dinner almost every day, a step away from my yoga studio where I also went daily.



La segunda parte de mi viaje estaba planeada en China. Volaba a Guangzhou el 12 de febrero y ya había mandado una caja con ropa de invierno a Shanghai para llegar justo después del Año Nuevo Chino. Cuando China cerró fronteras y confinó a su población, cancelé mi viaje, aunque pensaba que en un mes ya estaría la cosa resuelta y podría volar. Decidí quedarme mientras tanto en Bali combinando el trabajo de desarrollo de muestras con viajar por la isla, practicar yoga y disfrutar del entorno. Recorrí la isla de sur a norte: De Canggu me fuí a Penestanan, un pueblo a las afueras de Ubud donde no hay ni coches ni motos, es la paz más absoluta y además con vistas al volcán Batur. Aquí abajo estoy en mi sitio favorito, el Yellow Flower Café donde desayunaba, comía y cenaba casi todos los días, a un paso de mi estudio de yoga donde también iba a diario.


From there I went to to Tejakula in the north of the island, a remote town where there are hardly any tourists and I enjoyed more yoga, healthy food, massages and local treatments (such as the one in the photo wrapped in a banana leaf Nefertiti style)

De ahí fui al norte de la isla, a Tejakula, un pueblo remoto donde no hay apenas turistas para disfrutar de más yoga, comida sana, masajes y tratamientos autóctonos (en la foto estoy con un tratamiento capilar envuelta en una hoja de banano, al más puro estilo Nefertiti)

After weeks of retreat and traveling alone, I met my friends Yasmina and Jane in Nusa Lembonghan Island, a beautiful location with hardly any roads and very little tourism. In fact, the little tourism they usually have is mainly Chinese and we were delighted to be able to have both Nusa Lembonghan and Nusa Penida to almost ourselves because China was confined... we had no idea that those would be the last days of freedom and traveling in a while.

Después de las semanas de retiro y viajar sola, me reuní con mis amigas Yasmina y Jane en la isla Nusa Lembonghan, un sito precioso y bastante remoto, sin apenas carreteras y con muy poco turismo. De hecho, el poco turismo que suelen tener es principalmente chino y nosotras estábamos encantadas de poder tener tanto Nusa Lembonghan como Nusa Penida para casi nosotras solas por que China estaba confinada...no sabíamos que esos serían los últimos días de viajar en total libertad por mucho tiempo.

Yasmina and I enjoying the last breakfast in the island with the volcano Batur in the background / Yasmina y yo disfrutando de nuestro último desayuno en la isla con el volcán Batur de fondo

I spent my last days in Bali in Uluwatu, a peninsula in the south of the island where I met Mercedes, an Argentine girl who when we said goodbye I did not know that she would be the last person I would hug in months.

Los últimos días en Bali los pasé en Uluwatu, una península al sur de la isla donde conocí a Mercedes, una chica argentina que cuando nos despedimos yo no sabía que sería la última persona a la que abrazaría en meses.


As the pandemic was moving along, I decided to return earlier to Spain. I managed to change the ticket to avoid going through Hong Kong and make a stopover in Kuala Lumpur, I did not like having to cross half the planet and I prepared myself thoroughly.

En vista de que la pandemia no remitía, si no más bien todo lo contrario, decidí adelantar mi vuelta a España. Conseguí cambiar el billete para no pasar por Hong Kong y hacer escala en Kuala Lumpur, no me hacía ninguna gracia tener que atravesar medio planeta y me preparé a conciencia.

Never too many baskets!

The stopovers were: Bali-KL-London-Madrid-Asturias. I was practically the only one with a mask on airplanes and airports and when I arrived in Asturias I neither hugged nor kissed my parents. It was March 6 and people in Europe were completely ignorant of what was coming.

On March 14, a state of alarm was declared in Spain, 4 days later I celebrate my birthday in lock down.

Mis escalas fueron: Bali-KL-Londres-Madrid-Asturias. Era prácticamente la única con mascarilla en los aviones y los aeropuertos y cuando llegué a Asturias ni abracé ni besé a mis padres. Era el 6 de marzo y en Europa la gente ignoraba por completo lo que se venía encima.

El 14 de marzo se declaró el estado de alarma en España, 4 días después cumplía años confinada.

After so much time traveling, I was quite grateful to stop for a bit and I didn't suffer too much from being confined. The pandemic situation required drastic measures and being home was not so horrible. I read a lot, especially feminist books, I made videos, I painted, I crocheted, practiced yoga every morning, I worked remotely ... I was so sure that in a couple of months we were going to get rid of the pandemic.

Después de tanto tiempo viajando, agradecí parar un poco y no sufrí demasiado el estar confinada. Además la situación requería medidas drásticas y estar en casa no era tan horrible. Leí mucho, sobretodo libros feministas, hice vídeos, pinté, hice crochet, practiqué yoga todas las mañanas, trabajé remotamente...Realmente creía que en un par de meses ya nos íbamos a librar de la pandemia.


We arranged a fundraising sale and we managed to ship after so many difficulties, two boxes of masks from China to Spain. In March the situation in our country was dramatic, there were no medical supplies in residences or hospitals.

Gracias a una venta solidaria que hicimos y después de mucha dificultad, conseguimos enviar dos cajas de mascarillas desde China a España. En marzo la situación en nuestro país era dramática, no había material sanitario ni en residencias ni hospitales.

Later on we made matching masks with Maria Luque's prints for the SS20 collection. I made a massive mailing to friends painting the envelopes to add extra joy :)



Más adelante confeccionamos mascarillas a juego con los estampados de Maria Luque para la colección de verano. Yo hice un envío masivo a amigas y amigos, pinté los sobres para dar un extra de alegría :)


The days of confinement left us looks that we will remember with nostalgia or not!

Los días de confinamiento nos dejaron looks que recordaremos con nostalgia o no....

Just when the world was collapsing, we launched our SS20 In the Mood for Love . I believe so many people was craving for color and happiness after the lock down months and the response was great!

En medio de la crisis sanitaria, cuando todo se desmoronaba, lanzamos la colección de primavera verano In the Mood for Love. A pesar de estas circunstancias, o precisamente debido a ellas, la colección fue un éxito. Yo tengo la firme creencia que tras los meses de confinamiento, la gente busca color y alegría y eso es fácil encontrarlo en nuestras prendas.

The the heat and the summer arrived almost without realizing it ... And we were able to go out from the city again. I decided to spend summer season in Muros del Nalón, a town on the west coast of Asturias.

Y llegó la desescalada, el calor y el verano casi sin darnos cuenta...Y pudimos salir de casa primero, y luego de las ciudades. Yo decidí pasar una temporada en Muros del Nalón, un pueblo en la costa del occidente asturiano donde veranean mis padres.

In July my sister Lucía, my brother-in-law Damián, my niece Telma and nephew Luc came and the whole family went to San Julián Rurales in Grandas de Salime, a beautiful place far away in border of Asturias with León and Galicia.


En Julio vinieron mi hermana Lucía con mi cuñado Damián y mis sobris Telma y Luc y nos fuimos toda la familia a San Julián Rurales en Grandas de Salime, un sitio alejado de todo en la frontera de Asturias con Galicia y León. Un descubrimiento que nos entusiasmó y al que tengo muchísimas ganas de volver.


It was very sad to say goodbye to my Belgian family because we already felt that there wouldn't be Christmas reunion ...

The best way to start the new school year, was to get down to work to finish the SS21 In Bloom collection with the beautiful prints by Alja Horvat


Fue muy triste despedirse de los belgas porque ya nos imaginábamos que no habría reunión navideña...

Lo mejor para empezar el nuevo curso escolar, fue ponerme manos a la obra para terminar la colección SS21 In Bloom con los preciosos estampados de Alja Horvat


For the shooting of this collection I worked with the Asturian photographer Cecilia Álvarez-Hevia. We photographed 80 references in one day only possible thanks to a wonderful team.

Para el shooting de esta colección trabajé con la fotógrafa también asturiana Cecilia Álvarez-Hevia. Fotografiamos 80 referencias en un día, fue muy intenso pero quedé encantada con el resultado gracias al equipo maravilloso con el que tuve la suerte de trabajar,

The best way to wrap up the year was by making the decision to stay in Oviedo and find this gem of a place to set up my Showroom/Studio. It is the first time in 6 years that I have a permanent place of work, the previous one was my studio in Shanghai.

La mejor forma de terminar el año fue tomando la decisión de quedarme en Oviedo y encontrar esta joya de lugar donde montar mi atelier. Es la primera vez en 6 años que tengo un sitio fijo de trabajo, el anterior era mi studio de Shanghai.

It is an ongoing process that I am enjoying so much. Being involved in the decoration, bringing my designs to Spain, connecting with new people near me, is just the start of a project that I am sure will flourish during the coming year, stay tuned!

Happy new year my friends!

Es un proceso en marcha que estoy disfrutando mucho. El involucrarme con el diseño y la decoración del lugar, traer mis diseños a España y conectar con gente cercana geográficamente es sólo el inicio de un proyecto que estoy segura de que florecerá a lo largo del año que viene, os iré informando! Feliz año!!!



SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER
CONTACT US
FOLLOW US
  • Black Facebook Icon
  • Black Pinterest Icon
  • Black Instagram Icon