A JOURNEY TO GUIZHOU

March 17, 2016

 

Last November I was invited to explore the region of Guizhou, a province in southwest China that I had long been eager to explore. Guizhou is famous for being the homeland to many ethnic minorities and for the gorgeous textiles these minorities make. Handmade embroidery and woven fabrics, natural dyes, a lot of indigo and many women all dressed beautifully... what I didn’t know is that Guizhou’s landscape is so spectacular. Thousands of limestone mountains covered with vegetation, beautiful valleys... it is definitely a dream place to visit.

El novienbre pasado tuve la suerte de ser invitada a explorar la región de Guizhou, una provincia al suroeste de China que llevaba mucho tiempo con ganas de conocer. Guizhou es famoso por sus minorías étnicas y los preciosos textiles que realizan. Bordados hechos a mano, telas tejidas artesanalmente, tintes naturales, mucho índigo y muchas mujeres vestidas hermosamente...

Lo que no sabía es que el paisaje de Guizhou es espectacular. Miles de montañas de piedra caliza recubiertas de vegetación, valles preciosos... es un sitio de ensueño

 

 

I must clarify that by dream place I mean I very isolated place where “developed” civilization has hardly arrived. To this region we arrived after travelling during 10 hours by car. It’s an area of China very far away from everything. Just as these Buyi women communities.

Hace falta una aclaración: Es un sitio de ensueño allí donde la civilización más "desarrollada" apenas ha llegado. A estos sitios accedimos después de viajar durante 10 horas. Están realmente alejados de todo. Igual que estas comunidades de mujeres buyi.

 

 

As an enthusiastic lover of textiles, you can imagine how thrilled I was to be able to see all this beauty and crafted knowledge with my own eyes! Although the joy was soon diminished by the appalling fact that we are loosing these traditions at a dizzying pace. Embroideries are no longer made by hand and what they showed us was a small remnant of what once was all over the place in this Chinese region.

Como buena amante de los textiles que soy os podréis imaginar lo contenta que me puse al poder ver esto con mis propios ojos! Aunque la alegría no fue muy duradera porque pude comprobar con gran pena que estas tradiciones se están perdiendo a un ritmo veriginoso. Los bordados ya no se hacen a mano y lo que nos enseñaron era un pequeño vestigio de lo que un día se encontraba por doquier en esta región.

 

 

Overall, I am truly inspired by these woman that make “haut couture” garments in a land where time seems to have stopped. Wearing intricate headdresses that transmit style and demeanor further than they are aware of. Expressing their very particular culture and personality throughout their dresses. A rare and endangered jewel in todays’ globalized industry.

Me quedo con la inspiración que transmiten estas mujeres que confeccionan su vestimenta "haute couture". Con el estilo y el porte que transmiten luciendo sus tocados y con su forma de expresión cultural y personal através de sus vestidos. Una joya en vías de extinción.

 

 

I leave you with a video of these amazing women singing and working ❤

Os dejo con un vídeo de estas lindas mujeres cantando y trabajando ❤

 

 

 

Please reload